You can help expand this article with text translated from the corresponding article in French. (December 2009) Click [show] for important translation instructions.
View a machine-translated version of the French article.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing French Wikipedia article at [[:fr:Leopold Dukes]]; see its history for attribution.
You may also add the template {{Translated|fr|Leopold Dukes}} to the talk page.
Dukes spent about 20 years in England, and from his researches in the Bodleian Library and the British Museum (which contain two of the most valuable Hebrew libraries in the world) Dukes was able to complete the work of Leopold Zunz. The most popular work of Dukes was his Rabbinische Blumenlese (1844), in which he collected the rabbinicproverbs and illustrated them from the gnomic literatures of other peoples.[1]
Dukes made many contributions to philology, but his best work was connected with the medieval Hebrew poetry, especially Ibn Gabirol.[1]