Ancien nubien
L'ancien nubien est une langue aujourd'hui disparue, qui fut écrite en Nubie entre les VIIIe et XVe siècles. C'est une version ancienne des langues nubiennes actuelles, encore parlée aujourd'hui dans certaines régions. C'est probablement l'ancêtre direct du nobiin. Une centaine de pages seulement nous sont parvenues dans cette langue, principalement des textes chrétiens, écrits en utilisant une forme modifiée de l'alphabet copte. ÉcritureL'ancien nubien est écrit avec une forme onciale de l'alphabet grec, complété de lettres coptes — ϣ, ϩ, et ϭ — en plus de trois lettres propres au nubien, apparemment dérivées du méroïtique : ⳟ (ng), ⳡ (ny), et ⳣ (w). Chaque lettre pouvait avoir une ligne dessinée au-dessus, si :
Le son /i/ pouvait être écrit ⲉ, ⲉ̄ⲓ, ⲏ, ⲓ, ⲟⲩ, ⲩ ; /u/ était normalement écrit ου. Dans les diphtongues, un tréma était parfois placé au-dessus de ι pour indiquer la semi-voyelle y. Les consonnes doubles étaient écrites deux fois, il n'y avait pas de distinction entre les voyelles longues et courtes, et les tons n'étaient pas marqués. La ponctuation incluait :
NomsL'ancien nubien ne distingue pas les genres, et ne possède pas d'articles. Le nom est un radical auquel se rajoutent différents suffixes et postpositions. Les principaux sont :
Le pluriel le plus commun est en -gu-, mais des pluriels plus rares sont par exemple -rigu- et -pigu-. PronomsLes pronoms de base sont :
Il n'y a pas de forme de politesse. Les démonstratifs sont :
Les interrogatifs sont :
VerbesLe verbe possède cinq formes : le présent, deux prétérits, le futur et l'impératif. Pour chacune de ces formes il y a les modes subjonctifs et impératifs. Les verbes se conjuguent en fonction de la personne. Exemple avec doll- (« souhaiter ») au présent de l'indicatif :
Exemple d'ancien nubien
ⲕⲧ̄ⲕⲁ ⲅⲉⲗⲅⲉⲗⲟ̄ⲥⲟⲩⲁⲛⲛⲟⲛ ⲓ̈ⲏ̄ⲥⲟⲩⲥⲓ ⲛⲁⲃⳡⲁⲛ ⲧⲣⲓⲕⲁ· ⲇⲟⲗⲗⲉ ⲡⲟⲗⲅⲁⲣⲁ ⲡⲉⲋⲋⲛⲁ ⲡⲉⲥⲥⲛⲁ· ⲡⲁⲡⲟ ⲥ̄ⲕⲟⲉⲗⲙ̄ⲙⲉ ⲉⲕ̄ⲕⲁ
Kitka gelgelosuannon Iisusi manyan trika· dolle polgara pessna· papo iskoelimme ikka.
« Rocher et-quand-ils-allèrent-loin Jésus œil paire · haut élever dit-il · père Je-remercie toi. »
« Et quand ils s'éloignèrent du rocher, Jésus, levant les yeux, dit : “Père, je te remercie”. » Notes et références
Voir aussiBibliographie
Articles connexesLiens externes
|