Амрам гаон является первым, кто составил полное синагогальное богослужение для будней и праздников, для личных молитв и общинных. Сидур Амрама гаона представляет собой основу текстов немецко-польской литургии[3][4][5] (нусах сефардов). Все современные каноны восходят к вавилонскому нусаху с добавлением некоторых палестинских элементов[6].
В вавилонском нусахе стихи из Танаха — редки (в палестинском нусахе в каждом благословении наличествует стих из Псалтири или Танаха[13])
В вавилонском нусахе после хафтаро́т, произнося благословение, сидят (в палестинском нусахе — вставали[14])
В вавилонском нусахе молитва «Амида» состоит из 19 благословений (в палестинском нусахе молитва «Шмоне эсре» состояла из 18 благословений, отчего носила название Шмо́не э́сре[15][16])
В вавилонском нусахе серединное (4-е) благословение о субботе в субботней молитве «Амида» (ме-эн шева) завершают словами «Тот, Кто освящает субботу» (в палестинском нусахе оканчивали словами «Тот, Кто освящает Израиль и субботу»[17])
В Вавилонии молитву «Амида» произносили бесшумно «про себя» каждый еврей отдельно от общины[18] (в Палестине произносили молитву «Шмоне эсре» громко вслух всей общиной вместе[19][20])
В вавилонском нусахе «Хавинену» состоит из 13 благословений молитвы «Амида» и парафраза стиха из книги пророка Исаии (в палестинском нусахе благословение «Ха́винену» было составлено из 12 серединных благословений молитвы «Шмоне эсре» и стиха из книги пророка Исаии)
В вавилонском нусахе «Хавинену» произносят лишь летом, потому что она не содержит упоминания о дождях (в палестинском нусахе «Хавинену» произносили на протяжении всего года, потому что она содержала упоминания о летних росах и зимних дождях для Палестины)
В Вавилонии в течение библейского ежегодного дня поста Йом кипур кохены произносили биркат коханим трижды (в Палестине — четырежды[22])
В Вавилонии публичное чтение малых по объёму отрывков Торы в общине распределяли на год[23] (в Палестине — на 3.5 года[24][25])
В вавилонском нусахе благословения названы «Биркат ха-мазон» и имеют одинаковый вид как для будней, так и на субботу, стихи из Псалтири отсутствуют (в палестинском нусахе благословения после съеденной пищи были названы «Би́ркат ма́зон» и составлены в двух вариантах, кратко — для будней, удлинённое субботнее первое благословение из трёх, в каждое благословение вставлены стихи из Тили́н[27])
В вавилонском нусахе было лишь благословение о буре (в палестинском нусахе было 2 благословения[28] о восточном ветре, который приносил необходимый палестинской земле дождь, одно благословение о восточной буре («Благословен… сила и мощь которого наполняет мир»), другое — об обычном восточном ветре («Благословен… совершающий дела творения (природы)»))
Вавилонские евреи предпочитали головоломную галаху (в палестинских синагогах особо развивали поэтическую агаду (пиюты)[29])
Вавилонская Гма́ра — остроумна, отличается запутанностью стиля (палестинская Гмара — проста и логична[29])
↑Православная энциклопедияАрхивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «Различия между ними затрагивали фундаментальные аспекты богослужения: лекционарную систему, порядок и содержание основных молитв, гимнографию, календарь и литургический год»
↑Молитвы // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «В синагоге старейшие помещаются у фронтальной, передней стены, лицом к народу, народ же, образуя ряды, помещается перед кивотом и старейшинами (Jad, Tefillah, 11, 4). Благодаря этому фронтальная стена, так называемая „мизра́х“ (восток), и стала местом для почётных членов общины. Раввин занимает место по правую сторону ковчега, за ним помещаются „даяни́м“ и учёные. По левую сторону ковчега — места для „парнаси́м“, то есть председателя и старейшин общины»
↑Православная энциклопедияАрхивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «В палестинской традиции очень рано стали использоваться пиюты и сборники проповедей. В целом палестинское богослужение отличалось бо́льшим разнообразием (обилием дополнительных вставок в молитвы, библейских стихов, псалмов»
↑Православная энциклопедияАрхивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «При чтении благословения после хафтарот (отрывка из книг Пророков) в вавилонских общинах, наоборот, оставались сидеть, а в палестинских вставали»
↑Православная энциклопедияАрхивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «Благословение субботы в составе Амиды в Вавилонии включало слова „Тот, Кто освящает субботу“, а в Палестине — „Тот, Кто освящает Израиль и субботу“»
↑Шемоне Эсре // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «После раввина Гамлиила II мало-помалу распространился обычай, преимущественно в Вавилоне, читать Шемоне Эсре шёпотом про себя, после чего хаззан повторял её громко (Сота, 40а)»
↑Православная энциклопедияАрхивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «Если среди членов общины не было потомков священников, в Вавилонии священническое благословение читалось тем, кто возглавляет молитву, а в Палестине оно опускалось»
↑так, чтобы начать чтение Торы в месяце нисан, а окончить через 3.5 года перед месяцем тишрей (в Палестине Новый год начинали весной 1 нисана). За 7 лет Тору повторяли дважды
↑Ветры // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Появление ветра считалось чрезвычайно важным явлением природы, особенно для Палестины; поэтому законоучители постановили при появлении ветра произносить особое благословение (М. Бер., IX, 2). Следует отметить разногласие по этому поводу между вавилонскими и палестинскими законоучителями. Аббии (вавилонский аморай) говорит, что полагается произносить благословение только при появлении бури, a при обыкновенном ветре оно не обязательно (Бер., 59а), палестинский же Талмуд обязывает произносить благословение также и при обыкновенном ветре (Иер. Бер., IX, 13с), вероятно потому, что в Палестине и обыкновенный ветер имел большое значение»