Родился 16 (27) марта 1781 года[4] на острове Эзеле, в городе Аренсбург. Он был внебрачным сыном барона Христофора Остен-Сакена (1737—1811)[5], эзельского предводителя дворянства, и, как многие внебрачные дети, получил фамилию, производную от фамилии отца: Остенек. Впоследствии «перевёл» её на русский (нем. Ost = рус. «восток»).
Востоков занимался описанием рукописей киевского митрополита Евгения, участвовал в «Библиографических листах» Кеппена. Освободившись в 1824 г. от службы в разных учреждениях, Востоков, завязавший ещё раньше деловые отношения с графом Николаем Петровичем Румянцевым, получил возможность заняться описанием рукописей его собрания. По смерти графа Румянцева это собрание поступило в казну, а Востоков в 1828 г. был назначен им заведовать. Пробыв некоторое время хранителем манускриптов в Императорской публичной библиотеке, Востоков был определён старшим библиотекарем Румянцевского музея.
К первым годам XIX века относится поэтическое творчество Востокова, выдержанное в традициях русского Просвещения. Он экспериментировал в области народных тонических размеров, имитировал античную метрику («Опыты лирические и другие мелкие сочинения в стихах», ч. 1—2, 1805—1806). Публиковал переводы из своего любимого поэта Горация[6]. Выполнил первый (вольный) перевод на русский язык английского гимна «God Save the King» (опубликован в 1813 году по случаю победы над французами с пометкой «Песнь русскому царю „Прими побед венец“ на голос английской народной песни „Боже! Спаси царя“»)[7]. В стихах А. Х. Востокова, по мнению Вильгельма Карловича Кюхельбекера, ясно сказался дух русского языка «свободный и независимый». Для баллады «Светлана и Мстислав» (1802) изобрёл женское имя Светлана[8].
уже в 1812 году выходит эпохальная работа гениального филолога Востокова «Опыт о русском стихосложении», представившая типологию систем стихосложения, анализ просодических предпосылок русского стиха, обзор разных форм русского фольклорного стиха, характеристику развития русского литературного стиха и взгляд на современные проблемы русского стиха[9].
В работе «Рассуждение о славянском языке, служащее введением к Грамматике сего языка, составляемой по древнейшим оного письменным памятникам» (1820) Востоков выделил три периода истории славянских языков: древний (IX—XIII в.), средний (XIV—XV вв.) и новый (с XV в.). В этой же работе он установил регулярные фонетические соответствия между гласными звуками славянских языков, открыл носовые гласные (юсы) в старославянском, сопоставив русские слова с польскими. Эти буквы обозначали носовые гласные: носовое «о» и носовое «е». Он впервые понял, что в славянских рукописях буквы «ъ» и «ь» обозначали особые гласные звуки[10].
Востоков был автором грамматик современного русского языка («полнее изложенная» и «сокращённая» русские грамматики, 1831 г.). Ему принадлежат первопроходческие наблюдения в области синтаксиса, проблем singularia tantum и pluralia tantum, общего рода и т. п.
Впервые издал «Остромирово Евангелие» (1843). Составил «Описание русских и славянских рукописей Румянцевского музеума» (1842), где описано 473 памятника. Редактировал и участвовал в составлении «Словаря церковнославянского и русского языка» (тт. 1—4, 1847), составил «Словарь церковнославянского языка» (1858—1861), «Опыт областного великорусского словаря» (1852) и «Дополнение» к нему (1858).
Награды и почести
Ордена Святой Анны 1-й степени и Святого Станислава 1-й степени[7].
Опыт о русском стихосложении / Сочин. Александром Востоковым, членом С.П.бургского вольного общества словесности наук и художеств. — Издание второе, значительно пополненное и исправленное. — В С.Петербурге: Печатано в Морской типографии, 1817. — [14], 1—141, 143—167, [2] с.
Рассуждение о славянском языке, служащее введением к грамматике сего языка // Труды Общества любителей Российской словесности при Московском университете. 1820. — Т. XVII. Ч. XIX. — С. 5—61
Остромирово евангелие 1056—57 года: С прил. греч. текста евангелий и с граммат. объясн., изд. А. Востоковым / [Предисл.: А. Востоков]. — Санкт-Петербург: тип. Акад. наук, 1843. — [2], XII, 324 с., 296 л., 2 л. ил.
Сокращенная русская грамматика Александра Востокова: перепечатана с 4-го издания для употребления в заведениях Московского учебного округа с разрешения высшего начальства. — Издание 2-е без перемены. — Москва: в Университетской типографии, 1843. — [4], 163 с., 2 л. табл.
Востоков А.Х. Рассуждение о славянском языке, служащее введением к Грамматике сего языка, составляемой по древнейшим оного письменным памятникам. — 1820.[рукопись; часть этой работы под названием «Рассуждение о славянском языке» была опубликована в «Трудах Общества по изучению русской словесности», XVII, 1856; в полном виде работа издана И. Срезневским под названием Рассуждение о славянском языке // Филологические наблюдения А. Х. Востокова. — СПб., 1865.
Словарь церковно-славянскаго языка, составленный академиком А. Х. Востоковым. — Санктпетербург : Издание Втораго отделения Императорской Академии наук, 1858—1861. — 30 см.
Виноградов В. В. Синтаксические воззрения А. Х. Востокова и их значение в истории русского языкознания (к 120-летию со времени издания «Русской грамматики» А. Х. Востокова). — Известия АН С ЛЯ. — М., 1951.
Амирова Т. А., Ольховиков Б. А., Рождественский Ю. В.История языкознания: учебное пособие / Под ред. С. Ф. Гончаренко. — 2-е изд., стер.. — М.: Издательский центр «Академия», 2003. — С. 257—260, 284—285. — 672 с. — ISBN 5-7695-2377-8.
Импости Габриэлла. «Опыт о русском стихосложении» А. Х. Востокова // Древнерусское духовное наследие в Сибири: Научное изучение памятников традиционной русской книжности на востоке России (1965-2005) / Государственная публичная научно-техническая библиотека Сибирского отделения Российской академии наук, Гуманитарный факультет Новосибирского государственного университета; Составители и ответственные редакторы Е. И. Дергачёва-Скоп, В. Н. Алексеев. — Новосибирск: ГПНТБ СО РАН, 2008. — Т. 2. — С. 283—296. — ISBN 5-94560-104-7.