С 1958 года по 1967 год — ответственный секретарь Хабаровской писательской организации СССР.
С ноября 1967 года по ноябрь 1973 года (выход на пенсию) — заведующий отделом художественной прозы и старший литературный сотрудник журнала «Дальний Восток»[5].
Работая корреспондентом «Тихоокеанской звезды» (отдел литературы и искусства), часто выезжала в командировки в отдалённые районы Хабаровского края, где встречалась с местными жителями, представителями малых коренных народов Дальнего Востока. Главным достоинством молодой журналистки было умелое сочетание рассказа о человеке и его деле с тонким описанием дальневосточной природы.
Сотрудничала с удэгейским писателем Джанси Кимонко, автором повести «Там, где бежит Сукпай».
Дневниковые записи Кимонко перевела с удэгейского и литературно обработала именно Юлия Шестакова. Книжка «Там, где бежит Сукпай», переведенная на множество языков мира, вышла уже после смерти автора (Кимонко погиб в 1949 г., на охоте, в схватке с медведицей).
«Если честно, то фактически эту книгу мама и написала. Даже поэт Александр Твардовский, главный редактор журнала „Новый мир“, говорил ей: „Юлия Алексеевна поставьте две подписи: свою и Кимонко“, — говорит её дочь Ольга Рослая. — Но мама не захотела. Она была честным и принципиальным человеком. Говорила, что талантливым людям надо помогать. И помогала».
Прозаик Андрей Пришвин, отмечая значение работы над повестью Кимонко, писал:
«Без Ю. Шестаковой, без самоотверженного, чуткого, влюбленного в своё дело переводчика, мы бы ничего не узнали о Джанси. Так случилось, что неожиданная встреча в тайге открыла не одного, а сразу двух писателей — Юлию Шестакову и Джанси Кимонко».
В переводе Юлии Шестаковой также стали известны стихи нанайских поэтов А. Самара, А. Пассара, В. Заксора (поэма «Добрый свет». // «Дал. Восток». 1983 г. № 8).
В 1945 году во время войны с Японией Шестакова побывала в командировке в Маньчжурии, откуда передавала в газету свои репортажи и очерки:
Вспоминаю, с каким упорством я добивалась, чтобы меня послали в Маньчжурию, когда начался освободительный поход Советской армии в северную часть Китая. Пришлось обращаться к командованию Амурской Краснознаменной флотилии… Позднее я узнала, что была единственной женщиной среди корреспондентов, побывавших тогда в Северном Китае
Шестакова выступила редактором и составителем сборников «Таёжные родники» (1970) и «Весенний ледоход» (1983), в которых опубликованы произведения писателей и поэтов коренных народностей Приамурья и северных районов Дальнего Востока.
«Последнее время мама болела, у неё была бронхиальная астма, — говорит её дочь. — Она уже не могла работать с архивами. Большая переписка у неё оказалась с писателем Николаем Павловичем Задорновым. Поэтому я все разбирала на протяжении трех лет. Потом письма и документы отдала в госархив и музей. Были среди них и неоконченные рукописи об удэгейцах, о геологах. Со своей тетей, Анной Ивановной, мама писала хронику семьи Шестаковых (отрывок вышел в журнале „Дальний Восток“, № 2 за 2010 г.), но довести её до конца не успела»[7].
В 1943 году — впервые побывала в хорской тайге, познакомилась с жизнью «лесных людей» — удэгейцев.
В 1946 году — по заданию Приамурского филиала Географического общества и Академии наук СССР — как специальный корреспондент «Тихоокеанской звезды» отправилась в составе комплексной Хорско-Анюйско-Самаргинской экспедиции (начальник экспедиции Фавст Владимирович Колосовский) в неизведанные области центральной части Сихотэ-Алиня. Их поход занял 84 суток[10].
До перевала дошли всего пятеро — начальник экспедиции Фавст Владимирович Колосовский, корреспондент «ТОЗа» Юлия Шестакова и три проводника-удэгейца. Перед перевалом болезнь свалила молодого ботаника Андрея Нечаева, через годы ставшего ученым с мировым именем и доктором наук. Его срочно пришлось переправлять на метеостанцию Тивяку. Свои обязанности по сбору гербария и описанию ландшафта он поручил… Шестаковой.
«Беда, если неопытный батчик (гребец) потеряет равновесие. Хор мгновенно зашумит над головой, и бешеные струи понесут неудачника с такой силой, что даже опытному пловцу нелегко справиться с течением и холодной водой. Это я поняла, — пишет Юлия Шестакова, — когда сама заняла место носовщика. Шест в моих руках прогибался. Перед плесом я обернулась… но в ту же минуту, потеряв равновесие, упала. В воде ударилась головой о днище бата и, вынырнув, увидела, что быстрый поток уносит меня к большому залому. Зацепиться не за что! Закрываю глаза… „Мангэ-э!..“ — нараспев произносит старик и смотрит на меня с укоризной. — Еще немножко, совсем немножко и все, букини (умирать)…».
По окончании экспедицию приветствовал академик Л. С. Берг, а Юлия Шестакова стала делегатом Второго Всесоюзного географического съезда АН СССР (25—31 января 1947 г.; одновременно он был Первым съездом Всесоюзного географического общества СССР) и выступила на заседании от делегации дальневосточников[11].
Неожиданным для меня было избрание на 2-й Всесоюзный съезд Географического общества Академии наук СССР в составе небольшой делегации дальневосточников. Съезд проходил в Ленинграде на исходе года. Я чуть не опоздала. Поезд до Москвы шел десять суток! Надо было еще разыскать здание Ленинградской филармонии, поэтому неудивительно, что, когда я пришла туда, двери в зал были уже закрыты и дежурная потихоньку объяснила мне, как пройти на галерку. Чудесный, сверкающий люстрами зал, и в тишине господствует голос оратора. Берг уже начал свой доклад. У меня в руках бинокль. Разглядываю лица сидящих в президиуме: О. Шмидт, И. Папанин, М. Водопьянов. Академики, знаменитые мореплаватели, контрадмиралы, географы, ученые многих стран мира... Вспоминая об этом сейчас, думаю с удивлением: как это я нашла в себе смелость выступить на пленарном заседании съезда с сообщением о нашей экспедиции? Правда, ученый секретарь Географического общества С. Калесник долго меня уговаривал, остальные дальневосточники еще пробивались сквозь непогоду где-то в облаках и прибыли с опозданием...
Позже путевые очерки корреспондента превратились в книгу-путешествие «Новый перевал», которую напечатало Иркутское книжное издательство в 1951 году.
Андрей Пришвин писал: «написанная в традиционной арсеньевской манере, эта книга о путешествии по-новому открыла недра Уссурийской тайги, её людей».
Михаил Сергеев, ученый-северовед, отмечал: «автор — несомненный знаток и хороший наблюдатель природы, но главные писательские интересы и чувства отданы людям. В показе реальных исторических процессов Ю. А. Шестакова делает основной акцент на национальном характере, на изменении мировоззрения и жизни этноса, произошедшем за два десятилетия советской власти».
Всего ею написаны 12 книг (последняя «Встречи и расставания» вышла уже после смерти). Хабаровское региональное отделение Союза писателей России в 2012 году подготовило и издало книгу прозы, поэзии и переводы автора под названием «Избранное»[12].
Её герои — строители и сталевары, охотники за соболем и горняки молибденового рудника, хлеборобы и рыбаки.
По её инициативе был создан первый в стране совет по художественным переводам с языков народов Севера при Хабаровской писательской организации.
Принимала участие в создании кинофильма «Удэге». Сценарий и постановка режиссёра Л. Литвинова. Текст и консультация Ю. Шестаковой. Новосибирская киностудия учебных фильмов, 1948 год[13].
Награды
Юбилейная медаль «20 лет Победы в Великой Отечественной войне» (1966).
Юбилейная медаль «40 лет Победы в Великой Отечественной войне» (1985).
Орден «Знак Почета» (1974).
Памятная медаль «Хабаровскому краю 60 лет» (1998).
Юбилейная медаль «За большой вклад в развитие экономики и культуры Хабаровского края» (1999).
«Мой дед и отец мамы Алексей Иванович был тоже революционером, участником Гражданской войны, — вспоминает дочь Шестаковой — Ольга Рослая. — Мама мне рассказывала, как их дом окружили японские интервенты, а семью спас русский офицер, позволив Шестаковым убежать из дома и спрятаться у соседей в погребе. Деда убили белогвардейцы в тайге, прадеда казнили японцы в благовещенской тюрьме…»
Из-за творческой работы, Юлия Шестакова не стала менять свою девичью фамилию.
Муж — писатель Сергей Леонтьевич Рослый (1911—1984; брат поэта и партизана Константина Рослого) — уехал на Украину в г. Сумы в 1959 году, сын — Юрий Рослый (1935—2003), дочь — Ольга Рослая (11.02.1939 г.р.), живет в Хабаровске[7].
Ольга Рослая стала преподавателем по классу фортепиано, работала в музыкальной школе № 1 в Хабаровске. Её брат Юрий, по специальности ихтиолог, в 1994—1998 гг. был директором Хабаровского филиала ТИНРО. Написал книгу «Вечная колыбель». Умер в 2003 г.[14] У него остался сын Кирилл.
Интересные факты
Летом Шестаковы-Рослые уезжали жить на дачу. Их дом стоял недалеко от поселка Осиновая речка в пригороде Хабаровска, в распадке, на живописном берегу Амурской протоки. Это место, где собирались писатели, прозвали «Грачевка» (название пошло от первого дачника-писателя Александра Матвеевича Грачева).
Юлия Алексеевна из Прибалтики выписывала тюльпаны. Любила гулять по лесу, слушать певчих птиц. Любила стряпать, печь пироги — и большие, и маленькие. Её пироги с капустой, картошкой, мясным и рыбным фаршем, с румяной корочкой, слыли в писательской среде за лакомство[7].
Ольга Рослая вспоминает:
«В доме было всегда много удэгейцев — маминых друзей: Она ведь часто путешествовала по самым дальним уголкам края. Помню, как однажды к нам приехал из далекого села Гвасюги охотник Джанси Батович Кимонко и даже помог мне решить задачку по арифметике. Отец научил играть его в шахматы, и по вечерам они устраивали своеобразные турниры».
Память
В 2015 году поступило предложение журналиста Пронякина К. А. в Законодательную думу Хабаровского края и министерство культуры Хабаровского края о присвоении наименования географическому объекту — перевалу у истока реки Хор — имени писательницы Юлии Шестаковой[15][16].
Вот текст:
В целях привлечения внимания общества к литературе и чтению, 2015 год объявлен Годом литературы. Президент России Владимир Путин подписал Указ № 426 от 12 июня 2014 года «О проведении в Российской Федерации Года литературы[17]».
В Хабаровском крае есть улицы поэтов и писателей, но почти никто из них не удостоен значимых географических объектов.
Предлагаю назвать горный перевал в Хабаровском крае в честь журналиста, прозаика, хабаровчанки Юлии Алексеевны Шестаковой (1914—2002) — члена Союза писателей СССР с 1949 г. (принята по двум рукописям книг «Новый перевал», редактуре и переводу с удэгейского «Там, где бежит Сукпай» Джанси Кимонко), заслуженного работника культуры РСФСР, награждённой орденом «Знак Почёта». Ею написаны 12 книг (последняя «Встречи и расставания» вышла уже после смерти).
Именно Юлия Шестакова в 1946 г. по заданию Приамурского филиала Географического общества и Академии наук СССР — как специальный корреспондент «Тихоокеанской звезды» отправилась в составе комплексной экспедиции (начальник экспедиции Фавст Владимирович Колосовский) в неизведанные области центральной части Сихотэ-Алиня. Их поход занял 84 суток. В 1951 году в Иркутском областном издательстве вышла книга очерков Юлии Шестаковой — «Новый перевал» об этом походе.
Как она пишет в книге, «перевал мы назвали „Тихоокеанская звезда“, начальник экспедиции Колосовский на карте красным карандашом отметил его» (стр. 212—213). Скорее всего, перевал так и остался без официального названия.
Министерство культуры Хабаровского края рассмотрело и отказало в предложении, в связи с дефицитом бюджетного финансирования[18].
Заместитель председателя правительства Хабаровского края А. В. Федосов 05.05.2015 г. сообщил: «На имя главы муниципального района имени Лазо направлено письмо о целесообразности организации работы по изучению мнения населения о присвоении перевалу, расположенного у истока реки Хор имени писательницы Ю. А. Шестаковой»[19].
Законодательная дума Хабаровского края в 2016 г. отказала рассматривать инициативу о присвоении названия перевалу Шестаковой[20]. В 2017 году правительство Хабаровского края создало рабочую группу по наименованию перевала им. Шестаковой[21][22].
18 октября 2016 году в Хабаровске установлена мемориальная доска на д. 37 по улице Карла Маркса (фасад по улице Пушкина у входа в магазин «Книжный мир»)[23]. Текст:
В этом доме с 1962 года по 2002 год жила и работала известная дальневосточная писательница, член Союза писателей СССР Шестакова Юлия Алексеевна
24 мая 2017 года члены постоянного комитета Законодательной думы Хабаровского края по вопросам государственного устройства и местного самоуправления на внеочередном заседании согласовали предложение Хабаровского краевого отделения Союза журналистов России о присвоении наименования перевалу у истока реки Хор имени дальневосточной писательницы Юлии Шестаковой и приложенные к нему документы[24].
Распоряжением Правительства Российской Федерации от 28 июля 2018 года за № 1567-р перевал в Хабаровском крае назван именем Ю. А. Шестаковой[25][26][27].
Сочинения
«Вместе с друзьями» — документальная проза, 1950.
«Новый перевал» — книга-путешествие, 1951, переведена на немецкий, венгерский и польский языки.
«Золотые ворота», 1954.
«Живой тигр», 1955.
«Серебряный ключ», 1958.
«Лесные ветры», 1962.
«Высокая тропа», 1971.
«Люди-звёзды», 1981.
«Огни далёких костров», 1975, 1984.
«Встречи и расставания» — книга воспоминаний и неоконченная повесть о детстве, 2003.
«Избранное» — издание Хабаровского регионального отделения Союза писателей России, 2012.
сборник рассказов и новелл «Встречи и расставания»,
тексты выступлений и докладов,
отзывы и рецензии о творчестве разных писателей и поэтов (Заксоре, Дечули, Скоробогатове, Сукачеве, Прихненко, Пермякове и др.);
рекомендации начинающим писателям и поэтам для вступления в члены Союза писателей СССР,
переводы и подстрочники с нанайского, удэгейского языков.
Интересны по содержанию разделы переписки с издательствами, начинающими писателями, школьниками, президентом Б. Ельциным, секретарями Хабаровского крайкома партии А. К. Черным, А. П. Ефимовым, с писателем и другом Н. П. Задорновым и его семьей, с Джанси Кимонко и его семьей, писателем-нивхом — Владимиром Санги и другими — по ним можно судить о широте общения писательницы[28].
Литература
Личный фонд Шестаковой Ю. А., ГАХК Ф.Р-2101, оп.1, оп.2.
Русские советские писатели-прозаики. Биобиблиографический указатель. Т. 6. Ч. 1. Чаковский-Ян/Шкловский. — М.: Книга, 1969. — 296 с., стр. 181—190.
Писатели Дальнего Востока: Библиографический справочник. Сост. Е. М. Аленкина. — Хабаровск: Кн. изд., 1973. — 304 с., стр. 287—290.
Писатели Дальнего Востока. Биобиблиографический справочник. Вып. 2. Сост.: Т. В. Кирпиченко, Л. Н. Циновская. — Хабаровск: Хабар. краевая универс. науч. б-ка, 1989. — 384 с., стр. 439—443.
Александровский В. Умение видеть жизнь: К 70-летию Ю. А. Шестаковой // Дал. Восток. — 1984. — № 5. — С. 83-85.
Долгая дорога к перевалу / Беседу с Ю. А. Шестаковой вел А. Чернявский // Тихоокеан. звезда. — 1984. — 20 мая.
Смоляков С. Все тропинки ведут к человеку // Шестакова Ю. Огни далеких костров. — Хабаровск, 1984. — С. 443—447.
Огрызко В. Огни далеких костров: [О роли Ю. Шестаковой в пропаганде лит. народов Севера] // Поляр. звезда. — 1986 — № 6-С. 97—104.
Шестакова Юлия Алексеевна: [Список лит.] // Русская литература Сибири. 1917—1970 гг.: Библиогр. указ. — Новосибирск 1977. — Ч. 2. — С. 478—479.
Ю. А. Шестакова: (К 70-летию со дня рождения) // Время и события: Указ. — календарь по Дал. Востоку на 1984—1985 гг. — Хабаровск, 1984. — С. 41-43. — Библиогр.: с. 42-43.
Литературный путеводитель. Хабаровские писатели: судьба и творчество. Библиография, проза, поэзия. Под общ. ред. М. Ф. Асламова. К 70-летию Хабаровской краевой писательской организации. — Хабаровск: Кн. изд., 2004. — 326 с., стр. 195—198.
Избранная проза журнала Дальний Восток: Прозаические произведения писателей-дальневосточников за 75 лет: 1933—2008/ Автор проекта и отв. за вып. В. В. Сукачев [В. В. Шпрингер], ред.-сост. Л. И. Миланич. — Хабаровск: Изд. дом Дальний Восток, 2008. — 608 с., стр. 597—599 (Лесные ветры, новеллы).
Энциклопедия литературной жизни Приамурья XIX—XXI веков. Сост., редакт., вступ. ст. А. В. Урманова. — Благовещенск: Изд. БГПУ, 2013. — 484 с., стр. 432—433.
↑Принята в 1949 году по двум рукописям книг «Новый перевал», редактуре и переводу с удэгейского «Там, где бежит Сукпай» Джанси Кимонко
↑В августе 1945 года её командировали в действующую армию, она участвовала в военной операции в Маньчжурии, откуда посылала в газету «Тихоокеанская звезда», где и работала, свои репортажи и очерки. Юлия Шестакова особо никому не показывала и свои награды, хотя была награждена юбилейной медалями «20, 40 лет Победы в Великой Отечественной войне», орденом «Знак Почета» и медалью за вклад в развитие культуры Хабаровского края, заслуженный работник культуры РСФСР.