Эта страница или раздел содержит текст на языках стран Азии. Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно.
Bāng Chhun-hong — песня на тайваньском хокло, музыку к которой написал Тэн Юй-сян, тайваньский музыкант хакка, а текст — Ли Линь-чиу[1]. Эта песня была одним из характерных для них произведений. Она была выпущена Columbia Records в 1933 году и первоначально исполнялась несколькими певицами того времени, такими как Сан-Сан[2], Ай-ай (愛愛) и Ям-ям (豔豔). Название (望春風) буквально означает «Тоска по весеннему ветру».
Песня Бан Чун-хонг была адаптирована для японской патриотической песни «Даичи ва манеку»[3], буквально «Мать Земля зовёт тебя». Она была переписана Koshiji Shirou (яп.越路詩郎) и спета Kirishima Noboru (яп.霧島昇). Песня также была выпущена в Японии поп-певицей Хитото Ё[4]. Эту песню перепевали многие тайваньские певцы, такие как Тереза Тенг, Шоулен Майя, Фэн Фэй-фэй, Стелла Чанг и Дэвид Тао.
После публикации этой песни были выпущены фильмы с похожими названиями, например, фильм 1937 года, снятый Andou Tarou (яп.安藤太郎)[5], и фильм 1977 года с английским названием Operations of Spring Wind. Бан Чхун-хон часто используется в качестве фоновой музыки в тайваньских фильмах и телеспектаклях. Эта тема также звучит в саундтреке к фильму «Сновидения в Сингапуре»[6], выпущенному в Сингапуре в 2006 году.
Чжун Чао-чэн написал биографический роман с таким же названием[7], в нём рассказывается о жизни Тэн Юй-сяня, композитора песни.
Siūⁿ-boeh liông-kun choh ang-sài, ì-ài chāi sim-lāi
Thāi hô-sî, kun lâi chhái, chheng-chhun hoe tng-khai
Hut thiaⁿ gōa-thâu ū lâng lâi, khui-mn̂g kai khòaⁿ-bāi
Go̍at-ló chhiò gún gōng-tōa-tai, hō͘ hong phiàn m̄-chai
Перевод
Ночью, в одиночестве, под тусклой лампой, с весенним ветерком, обдувающим мои щёки, Я, незамужняя девушка семнадцати лет, почти восемнадцати, вижу молодого человека. Я вижу, что у него красивое бледное лицо; интересно, из какой он семьи? Мне хочется спросить его, но я боюсь смутиться, и мое сердце трепещет, словно играя на пипе.
Желаю, чтобы он стал моим женихом, с любовью в сердце. Жду, гадая, когда же мой возлюбленный придёт, чтобы собрать мои цветущие цветы юности. Вдруг я слышу, как кто-то идёт снаружи, и я открываю дверь, чтобы увидеть; Луна смеётся над моей глупостью, ведь я не поняла, что это всего лишь ветер.