Кен Лю родился в 1976 году в Ланьчжоу, Китай[6]. Его мать получила докторскую степень по химии в США и работала фармацевтом, отец — компьютерный инженер[7]. Семья эмигрировала в США, когда Лю исполнилось 11 лет[6]. Семья проживала в Калифорнии и Стонингтоне, прежде чем обосноваться в Уотерфорде. Кен Лю окончил Уотерфордскую среднюю школу в 1994 году[8], затем в Гарвард-колледже изучал английскую литературу и информатику, получив степень бакалавра в 1998 году[8][9]. После университета работал инженером-программистом в Microsoft и участвовал в стартапе в Кембридже (штат Массачусетс). В 2004 году Позже Лю получил степень доктора права на юридическом факультете Гарвардского университета и после работы юристом стал консультантом по вопросам высоких технологий[8][9]. В 2002 году он начал писать, переводить и заниматься художественной литературой[8].
Награды
Рассказ Кена Лю «Бумажный зверинец» получил премии «Небьюла», «Хьюго» и World Fantasy Awards, став первым художественным произведением, собравшим все эти отличия[10]. Рассказ «Mono no aware» получил премию Хьюго в 2013 году[11][12], а новелла «Человек, который закончил историю» также номинировалась на Хьюго[13]. Первый роман из серии «Династия Одуванчиков» — «Королевские милости» — стал финалистом премии «Небьюла» в 2016 году[14].
Перевод Кена Лю с китайского языка произведения Лю Цысиня «Задача трёх тел» (первое в трилогии «Воспоминание о прошлом Земли») удостоился премии Хьюго 2015 года за лучший роман, что сделало его первым переведённым романом, получившим эту награду[15]. В 2016 году Кен Лю также перевёл третий том серии — «Вечная жизнь Смерти», который в 2017 году получил премию Хьюго в категории «Лучший роман».
Победитель
2017 — Премия «Локус» за лучший сборник — «Бумажный зверинец и другие истории»[16]
«The Phoenix» (online), On the Premises, July 2010 (Issue 11)
«Beidou (??)», The Dragon and the Stars, edited by Derwin Mak and Eric Choi, May 2010.
«Single-Bit Error», Thoughtcrime Experiments, edited by Sumana Harihareswara and Leonard Richardson, 2009 (read) (buy); International Speculative Fiction, edited by Roberto Mendes, December 2013;
«Beneath the Language» (online), On the Premises, July 2007 (Issue 2)
«State Change», Polyphony 4, edited by Deborah Layne and Jay Lake, September 2004.
«The Algorithms for Love» (online)Архивная копия от 2 ноября 2012 на Wayback Machine, Strange Horizons, July 2004; International Speculative Fiction, edited by Roberto Mendes, July 2012;
«Gossamer», Writers of the Future, Vol. 19, 2003.
«Carthaginian Rose», Empire of Dreams and Miracles: The Phobos Science Fiction Anthology (v. 1), edited by Orson Scott Card and Keith Olexa, 2002.
«The Ussuri Bear» (online), Originally published in THE BEAST WITHIN 4, edited by Jennifer Brozek, 2014.
«Рыба Лицзяна» Чэнь Цюфаня (онлайн), Clarkesworld Magazine, август 2011.
«Собрание переводов» — эссе о процессе и тонкостях перевода китайской научной фантастики на английский язык и наоборот: онлайн в Clarkesworld Magazine, апрель 2013.
Переводы
Некоторые произведения Кена Лю переведены на другие языки[28], в частности на русском языке представлены:
Кен Лю. Исчисляемый / Переводчик: А. В. Новиков. — (рассказ). — 2011.
Кен Лю. Бумажный зверинец / Переводчик: И. Суханов. — (рассказ). — журнал DARKER, 2012. — ISBN ISSN 2222-9116.
Кен Лю. Королевские милости / Переводчик: В. Гольдич. — М.: АСТ, 2016. — 512 с. — (Мастера фэнтези). — ISBN 978-5-17-097961-5.
Кен Лю. Алгоритмы любви / Переводчик: А. Грузберг. — (рассказ). — 2016.