Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

Middle Korean

Middle Korean
old printed book with Hangul letters and Hanja annotations
"Songs of the Moon Shining on a Thousand Rivers" (Worin Cheongang Jigok, 1447), a collection of Buddhist hymns composed by King Sejong
RegionKorea
Era11th–16th centuries
Koreanic
  • Middle Korean
Early forms
Hanja (Idu, Hyangchal, Gugyeol), Hangul
Language codes
ISO 639-3okm
okm
Glottologmidd1372
Korean name
Hangul
중세 한국어
Hanja
中世韓國語
Revised RomanizationJungse hangugeo
McCune–ReischauerChungse han'gugŏ
North Korean name
Hangul
중세 조선어
Hanja
中世朝鮮語
Revised RomanizationJungse joseoneo
McCune–ReischauerChungse chosŏnŏ

Middle Korean is the period in the history of the Korean language succeeding Old Korean and yielding in 1600 to the Modern period. The boundary between the Old and Middle periods is traditionally identified with the establishment of Goryeo in 918, but some scholars have argued for the time of the Mongol invasions of Korea (mid-13th century). Middle Korean is often divided into Early and Late periods corresponding to Goryeo (until 1392) and Joseon respectively. It is difficult to extract linguistic information from texts of the Early period, which are written using adaptations of Chinese characters. The situation was transformed in 1446 by the introduction of the Hangul alphabet, so that Late Middle Korean provides the pivotal data for the history of Korean.

Sources

Until the late 19th century, most formal writing in Korea, including government documents, scholarship and much literature, was written in Classical Chinese. Before the 15th century, the little writing in Korean was done using cumbersome adaptations of Chinese characters such as idu and hyangchal. Thus Early Middle Korean, like Old Korean before it, is sparsely documented.[1] This situation changed dramatically with the introduction of the Hangul alphabet in 1446.[2]

Before the 1970s, the key sources for EMK were a few wordlists.

  • The Jilin leishi (1103–1104) was a Chinese book about Korea. All that survives of the original three volumes is a brief preface and a glossary of over 350 Korean words and phrases.[3] The Korean forms were rendered using characters whose Chinese sound provides a necessarily imprecise approximation of the Korean pronunciation.[4]
  • The Cháoxiǎn guǎn yìyǔ (朝鮮館譯語, 1408) is another Chinese glossary of Korean, containing 596 Korean words.[5][6]
  • The Hyangyak kugŭppang (朝鮮館譯語鄕藥救急方, mid-13th century) is a Korean survey of herbal treatments. The work is written in Chinese, but the Korean names of some 180 ingredients are rendered using Chinese characters intended to be read with their Sino-Korean pronunciations.[7]
  • The Japanese text Nichū Reki (二中曆, believed to be compiled from two works from the early 12th century), contains kana transcriptions of Korean numerals, but is marred by errors.[7]

In 1973, close examination of a Buddhist sutra from the Goryeo period revealed faint interlinear annotations with simplified Chinese characters indicating how the Chinese text could be read as Korean. More examples of gugyeol ('oral embellishment') were discovered, particularly in the 1990s.[8][9] Many of the gugyeol characters were abbreviated, and some of them are identical in form and value to symbols in the Japanese katakana syllabary, though the historical relationship between the two is not yet clear.[10] An even more subtle method of annotation known as gakpil (각필, 角筆 'stylus') was discovered in 2000, consisting of dots and lines made with a stylus.[11] Both forms of annotation contain little phonological information, but are valuable sources on grammatical markers.[12]

The introduction of the Hangul alphabet in 1446 revolutionized the description of the language.[2] The Hunminjeongeum ('Correct sounds for the instruction of the people') and later texts describe the phonology and morphology of the language with great detail and precision.[13] Earlier forms of the language must be reconstructed by comparing fragmentary evidence with LMK descriptions.[2]

These works are not as informative regarding Korean syntax, as they tend to use a stilted style influenced by Classical Chinese. The best examples of colloquial Korean are the translations in foreign-language textbooks produced by the Joseon Bureau of Interpreters.[2]

Script and phonology

Hangul letters correspond closely to the phonemes of Late Middle Korean. The romanization most commonly used in linguistic writing on the history of Korean is the Yale romanization devised by Samuel Martin, which faithfully reflects the Hangul spelling.[14]

Late Middle Korean consonants[15]
Bilabial Alveolar Velar Glottal
Nasal m [m] n [n] ng [ŋ]
Stop plain p [p] t [t] k [k]
aspirated ph [pʰ] th [tʰ] kh [kʰ]
tense pp [p͈] tt [t͈] kk [k͈]
Affricate plain c [ts~tɕ]
aspirated ch [tsʰ~tɕʰ]
tense cc [t͈s~t͈ɕ]
Fricative plain s [s~ɕ] h [h]
tense ss [s͈~ɕ͈] hh [h͈]
voiced W [β] z [z~ʑ] G [ɣ~none] x [ʔ]
Liquid l [l~ɾ]

The tensed stops pp, tt, cc and kk are distinct phonemes in modern Korean, but in LMK they were allophones of consonant clusters.[16] The tensed fricative hh only occurred in a single verb root, hhye- 'to pull', and has disappeared in Modern Korean.[17]

The voiced fricatives /β/, /z/ and /ɣ/ occurred only in limited environments, and are believed to have arisen from lenition of /p/, /s/ and /k/, respectively.[18][19] They have disappeared in most modern dialects, but some dialects in the southeast and northeast retain /p/, /s/ and /k/ in these words.[20]

The affricates c, ch and cc were apical consonants, as in modern northwestern dialects, rather than palatals as in modern Seoul.[21]

Late Middle Korean had a limited and skewed set of initial clusters: sp-, st-, sk-, pt-, pth-, ps-, pc-, pst- and psk-.[17][22] It is believed that they resulted from syncope of vowels o or u during the Middle Korean period. For example, the Jilin leishi has *posol (菩薩) 'rice', which became LMK psól and modern ssal.[23] A similar process is responsible for many aspirated consonants. For example, the Jilin leishi has *huku- (黒根) 'big', which became LMK and modern khu.[22]

Late Middle Korean had seven vowels:

Late Middle Korean vowels[24]
Front Central Back
Close i [i] u [ɨ] wu [u]
Mid e [ə] wo [o]
Open a [a] o [ʌ]

The precise phonetic values of these vowels are controversial.[24] Six of them are still distinguished in modern Korean, but only the Jeju language has a distinct reflex of o.[24] In most other varieties it has merged with a in the first syllable of a word and u elsewhere.[25] An exception is found in the Yukchin dialect in the far northeast and dialects along the south coast, where first-syllable o has merged with wo when adjacent to a labial consonant.[26]

LMK had rigid vowel harmony, described in the Hunminjeongeum Haerye by dividing the vowels into three groups:[25][27]

Vowel harmony groups[27]
Neutral
Yin 'dark' e wu u i
Yang 'bright' a wo o

Yin and yang vowels could not occur in the same word, but could co-occur with the neutral vowel.[25][28] The phonetic dimension underlying vowel harmony is disputed. Lee Ki-Moon suggested that LMK vowel harmony was based on vowel height.[28] Some recent authors attribute it to advanced and retracted tongue root states.[29]

Loans from Middle Mongolian in the 13th century show several puzzling correspondences, in particular between Middle Mongolian ü and Korean u.[30] Based on these data and transcriptions in the Jilin leishi, Lee Ki-Moon argued for a Korean Vowel Shift between the 13th and 15th centuries, consisting of chain shifts involving five of these vowels:[31]

  • y > u > o > ʌ
  • e > ə > ɨ

William Labov found that this proposed shift followed different principles to all the other chain shifts he surveyed.[32] Lee's interpretation of both the Mongolian and Jilin leishi materials has also been challenged by several authors.[33][34]

LMK also had two glides, y [j] and w [w]:[35][36]

  • A y on-glide could precede four of the vowels, indicated in Hangul with modified letters: ya [ja], ye [jə], ywo [jo] and ywu [ju].
  • A w on-glide could precede a or e, written with a pair of vowel symbols: wa [wa] and we [wə].
  • A y off-glide could follow any of the pure vowels except i or any of the six onglide-vowel combinations, and was marked by adding the letter i ⟨ㅣ⟩. In modern Korean the vowel-offglide sequences have become monophthongs.

Early Hangul texts distinguish three pitch contours on each syllable: low (unmarked), high (marked with one dot) and rising (marked with two dots).[37] The rising tone may have been longer in duration, and is believed to have arisen from a contraction of a pair of syllables with low and high tone.[38] LMK texts do not show clear distinctions after the first high or rising tone in a word, suggesting that the language had a pitch accent rather than a full tone system.[39][40]

Vocabulary

Although some Chinese words had previously entered Korean, Middle Korean was the period of the massive and systematic influx of Sino-Korean vocabulary.[41] As a result, over half the modern Korean lexicon consists of Sino-Korean words, though they account for only about a tenth of basic vocabulary.[42]

Classical Chinese was the language of government and scholarship in Korea from the 7th century until the Gabo Reforms of the 1890s.[43] After King Gwangjong established the gwageo civil service examinations on the Chinese model in 958, familiarity with written Chinese and the Chinese classics spread through the ruling classes.[44]

Korean literati read Chinese texts using a standardized Korean pronunciation, originally based on Middle Chinese. They used Chinese rhyme dictionaries, which specified the pronunciations of Chinese characters relative to other characters, and could thus be used to systematically construct a Sino-Korean reading for any word encountered in a Chinese text.[45] This system became so entrenched that 15th-century efforts to reform it to more closely match the Chinese pronunciation of the time were abandoned.[46]

The prestige of Chinese was further enhanced by the adoption of Confucianism as the state ideology of Joseon, and Chinese literary forms flooded into the language at all levels of society.[47] Some of these denoted items of imported culture, but it was also common to introduce Sino-Korean words that directly competed with native vocabulary.[47] Many Korean words known from Middle Korean texts have since been lost in favour of their Sino-Korean counterparts, including the following.

Middle Korean words later displaced by Sino-Korean equivalents[48]
Gloss Native Sino-Korean Middle Chinese[a]
hundred wón 온〮 póyk ᄇᆡᆨ〮 > payk pæk
thousand cúmun 즈〮믄 chyen > chen tshen
river, lake kolom ᄀᆞᄅᆞᆷ kang 가ᇰ kæwng
mountain mwoy san srɛn
castle cas syeng 셔ᇰ > seng dzyeng
parents ezí 어ᅀᅵ〮 pwúmwo 부〮모 bjuXmuwX 父母

Notes

  1. ^ Middle Chinese forms are given in Baxter's transcription for Middle Chinese.

References

  1. ^ Sohn (2012), p. 73.
  2. ^ a b c d Lee & Ramsey (2011), p. 100.
  3. ^ Yong & Peng (2008), pp. 374–375.
  4. ^ Lee & Ramsey (2011), pp. 85–86.
  5. ^ Sohn (2015), p. 440.
  6. ^ Ogura (1926), p. 2.
  7. ^ a b Lee & Ramsey (2011), pp. 81.
  8. ^ Lee & Ramsey (2011), p. 83.
  9. ^ Nam (2012), pp. 46–48.
  10. ^ Lee & Ramsey (2011), pp. 83–84.
  11. ^ Lee & Ramsey (2011), p. 84.
  12. ^ Lee & Ramsey (2011), p. 85.
  13. ^ Sohn (2012), pp. 76–77.
  14. ^ Lee & Ramsey (2011), p. 10.
  15. ^ Lee & Ramsey (2011), pp. 128–153.
  16. ^ Lee & Ramsey (2011), pp. 128–129.
  17. ^ a b Lee & Ramsey (2011), p. 130.
  18. ^ Lee & Ramsey (2011), p. 64.
  19. ^ Whitman (2015), p. 431.
  20. ^ Lee & Ramsey (2000), pp. 320–321.
  21. ^ Lee & Ramsey (2011), pp. 149–150.
  22. ^ a b Cho & Whitman (2019), p. 20.
  23. ^ Cho & Whitman (2019), pp. 19–20.
  24. ^ a b c Lee & Ramsey (2011), p. 156.
  25. ^ a b c Sohn (2012), p. 81.
  26. ^ Lee & Ramsey (2000), pp. 319–320.
  27. ^ a b Lee & Ramsey (2011), pp. 161–162.
  28. ^ a b Lee & Ramsey (2011), p. 162.
  29. ^ Sohn (2015), p. 457, n. 4.
  30. ^ Lee & Ramsey (2011), p. 94.
  31. ^ Lee & Ramsey (2011), pp. 94–95.
  32. ^ Labov (1994), pp. 138–139.
  33. ^ Whitman (2013), pp. 254–255.
  34. ^ Whitman (2015), p. 429.
  35. ^ Sohn (2012), pp. 81–82.
  36. ^ Lee & Ramsey (2011), pp. 159–161.
  37. ^ Lee & Ramsey (2011), p. 163.
  38. ^ Lee & Ramsey (2011), pp. 163–165.
  39. ^ Lee & Ramsey (2011), pp. 167–168.
  40. ^ Cho & Whitman (2019), p. 25.
  41. ^ Sohn (2012), p. 118.
  42. ^ Lee & Ramsey (2000), p. 136.
  43. ^ Lee & Ramsey (2000), pp. 55–57.
  44. ^ Lee & Ramsey (2011), p. 98.
  45. ^ Lee & Ramsey (2011), p. 76.
  46. ^ Lee & Ramsey (2000), p. 56.
  47. ^ a b Lee & Ramsey (2011), p. 235.
  48. ^ Sohn (2012), pp. 118–119.

Works cited

  • Cho, Sungdai; Whitman, John (2019), Korean: A Linguistic Introduction, Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-51485-9.
  • Labov, William (1994), Principles of Linguistic Change, Volume 1: Internal Factors, Cambridge, Massachusetts: Blackwell, ISBN 978-0-631-17913-9.
  • Lee, Iksop; Ramsey, S. Robert (2000), The Korean Language, SUNY Press, ISBN 978-0-7914-4831-1.
  • Lee, Ki-Moon; Ramsey, S. Robert (2011), A History of the Korean Language, Cambridge University Press, ISBN 978-1-139-49448-9.
  • Nam, Pung-hyun (2012), "Old Korean", in Tranter, Nicolas (ed.), The Languages of Japan and Korea, Routledge, pp. 41–72, ISBN 978-0-415-46287-7.
  • Ogura, S. (1926), "A Corean Vocabulary", Bulletin of the School of Oriental Studies, 4 (1): 1–10, doi:10.1017/S0041977X00102538, JSTOR 607397.
  • Sohn, Ho-min (2012), "Middle Korean", in Tranter, Nicolas (ed.), The Languages of Japan and Korea, Routledge, pp. 73–122, ISBN 978-0-415-46287-7.
  • ——— (2015), "Middle Korean and Pre-Modern Korean", in Brown, Lucien; Yeon, Jaehoon (eds.), The Handbook of Korean Linguistics, Wiley, pp. 439–458, ISBN 978-1-118-35491-9.
  • Whitman, John (2013), "A History of the Korean Language, by Ki-Moon Lee and Robert Ramsey", Korean Linguistics, 15 (2): 246–260, doi:10.1075/kl.15.2.05whi.
  • ——— (2015), "Old Korean", in Brown, Lucien; Yeon, Jaehoon (eds.), The Handbook of Korean Linguistics, Wiley, pp. 421–438, ISBN 978-1-118-35491-9.
  • Yong, Heming; Peng, Jing (2008), Chinese lexicography: a history from 1046 BC to AD 1911, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-156167-2.

Read other articles:

قضاء الرطبة   الموقع الجغرافي تقسيم إداري البلد  العراق[1] التقسيم الأعلى محافظة الأنبار  المسؤولون قائممقام قضاء الرطبة عماد الدليمي [2] خصائص جغرافية إحداثيات 33°02′17″N 40°17′04″E / 33.0381°N 40.2844°E / 33.0381; 40.2844  المساحة 93445 كيلومتر مربع  الرمز الجغرا…

Artikel ini bukan mengenai Kolese Universitas Tunku Abdul Rahman. Universitas Tunku Abdul RahmanTunku Abdul Rahman University拉曼大学拉曼大學Lāmàn Dàxuéதுங்கு அப்துல் ரகுமான் பல்கலைக்கழகம்اونيۏرسيتي تونكو عبدالرحمنJenisSwastaDidirikanJuni 2002KetuaTan Sri Dato' Seri Dr Ting Chew PehKanselirTun Dr. Ling Liong Sik[1]PresidenIr Prof. Dr Ewe Hong Tat[2]Staf akademik1,115Jumlah mahasi…

Angkatan Udara Kerajaan BelandaKoninklijke LuchtmachtLambang Angkatan Udara Kerajaan BelandaDibentuk1 Juli 1913 (sebagai Luchtvaartafdeeling)27 Maret 1953 (sebagai Koninklijke Luchtmacht)Negara BelandaTipe unitAngkatan udaraJumlah personel8.291 personel (2020)[1]Bagian dariAngkatan Bersenjata BelandaMotoParvus numero, magnus meritoKecil dalam jumlah, besar dalam perbuatanTokohKomandan Angkatan Udara Letnan Jenderal Dennis LuytInsigniaBenderaLogoBrevetRoundel Pesawat tempurPesawat se…

Pour les articles homonymes, voir Léonore. Base LéonoreLogo de la base Léonore.TypologiePays FranceDiffusionLangue FrançaisSite web www.leonore.archives-nationales.culture.gouv.frmodifier - modifier le code - modifier Wikidata Dépendant du Ministère de la Culture et gérée par les Archives nationales de France, la base Léonore est une base de données française qui répertorie les dossiers des membres de l'ordre national de la Légion d'honneur. Présentation La base Léonore répertori…

State highway in Middlesex County, Massachusetts, US Route 4Route 4 highlighted in redRoute informationMaintained by MassDOTLength18.2619 mi[1] (29.3897 km)Existedca. 1930–presentMajor junctionsSouth end Route 2 / Route 225 in LexingtonMajor intersections I-95 / Route 128 in Lexington I-495 / US 3 in ChelmsfordNorth end Route 3A in North Chelmsford LocationCountryUnited StatesStateMassachusettsCountiesMiddlesex Highway sy…

René Préval Presiden HaitiMasa jabatan14 Mei 2006 – 14 Mei 2011Perdana MenteriJacques-Édouard AlexisMichèle Pierre-LouisJean-Max Bellerive PendahuluBoniface AlexandrePenggantiMichel MartellyMasa jabatan7 Februari 1996 – 7 Februari 2001Perdana MenteriClaudette WerleighRosny SmarthJacques-Édouard Alexis PendahuluJean-Bertrand AristidePenggantiJean-Bertrand AristidePerdana Menteri HaitiMasa jabatan13 Februar 1991 – 11 Oktober 1991PresidenJean-Bertrand Aristide …

Radio station in Sudbury, Ontario CICS-FMSudbury, OntarioBroadcast areaGreater SudburyFrequency91.7 MHz (FM)BrandingPure Country 91.7ProgrammingFormatCountryAffiliationsPremiere NetworksOwnershipOwnerBell Media(Bell Media Radio)Sister stationsCICI-TVHistoryFirst air dateAugust 18, 2008Call sign meaningPlay on the word Kicks (former branding)Technical informationClassBERP50,000 wattsHAAT120.9 meters (397 ft)LinksWebcastListen LiveWebsiteiheartradio.ca/purecountry/sudbury CICS-FM is a Canadia…

Questa voce sull'argomento calciatori spagnoli è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Pere Pons Nazionalità  Spagna Altezza 177 cm Peso 70 kg Calcio Ruolo Centrocampista Squadra  AEK Larnaca Carriera Giovanili 2002-2012 Girona Squadre di club1 2012-2014 Girona19 (1)2014→  Olot14 (0)2014-2019 Girona179 (3)[1]2019-2022 Alavés79 (4)2022- AEK Larnaca…

Puntarenas Ciudad de PuntarenasJulukan: La perla del Pacífico, El PuertoNegaraKosta RikaProvinsiPuntarenasCantonPuntarenasPemerintahan • Wali kotaAgnes Gomez FranceschiLuas • Total10 km2 (4 sq mi) • Luas daratan30 km2 (10 sq mi) • Luas perairan60 km2 (25 sq mi)Ketinggian5 m (16 ft)Populasi (2000) • Total102.504Zona waktuUTC-6 (Central)Situs webhttp://www.munipuntarenas.go…

Weightlifting at the Olympics Men's +110 kgat the Games of the XXI OlympiadVenueSt. Michel ArenaDate27 July 1976Competitors11 from 8 nationsWinning total440.0 kg ORMedalists Vasily Alekseyev  Soviet Union Gerd Bonk  East Germany Helmut Losch  East Germany← 19721980 → Weightlifting at the1976 Summer OlympicsMen52 kg56 kg60 kg67.5 kg75 kg82.5 kg90 kg110 kg+110 kgvte The men's +110 kg weightlifting competitions at the 1976 Summer Olympics in Montr…

Virtual pet site Quiggle and Codestone redirect here. For the U.S. Navy admiral, see Lynne C. Quiggle. For the type of artificial stone, see Coade stone. 1999 video gameNeopetsThe Neopets logo.Developer(s)Independent (1999–2005)Viacom and Nickelodeon[1] (2005–2014)JumpStart Games (2014–2023)NetDragon Websoft (2023)World of Neopia, Inc. (2023–present)Publisher(s)Independent (1999–2005)Viacom (2005–2014)JumpStart Games (2014–2023)NetDragon Websoft (2023)World of Neopia, Inc. …

この記事は検証可能な参考文献や出典が全く示されていないか、不十分です。出典を追加して記事の信頼性向上にご協力ください。(このテンプレートの使い方)出典検索?: コルク – ニュース · 書籍 · スカラー · CiNii · J-STAGE · NDL · dlib.jp · ジャパンサーチ · TWL(2017年4月) コルクを打ち抜いて作った瓶の栓 コルク(木栓、蘭&…

Gemini 1Launch of Gemini 1Jenis misiTest flightOperatorNASACOSPAR ID1964-018ASATCAT no.782Durasi misi4 hours 50 minutesJarak tempuh1.733.541 mil (2.789.864 km)Frekuensi orbit63 Properti wahanaWahana antariksaGemini SC1ProdusenMcDonnellMassa luncur7.026 pon (3.187 kg) (11.400 pon (5.170 kg) with 2nd stage) Awal misiTanggal luncurApril 8, 1964, 16:01:01.69 (April 8, 1964, 16:01:01.69) UTCRoket peluncurTitan II GLV, s/n 62-12556Tempat peluncuranCape Kennedy LC-19 Akhir…

Pour les articles homonymes, voir Vingt-Sept-Avril. Éphémérides Avril 1er 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30           27 mars 27 mai Chronologies thématiques Croisades Ferroviaires Sports Disney Anarchisme Catholicisme Abréviations / Voir aussi (° 1852) = né en 1852 († 1885) = mort en 1885 a.s. = calendrier julien n.s. = calendrier grégorien Calendrier Calendrier perpétuel Liste de calendriers Naissances du jour mod…

В Википедии есть статьи о других людях с именем Виктория. Викторияангл. Victoria Королева Великобритании и Ирландии 20 июня 1837 — 22 января 1901 Коронация 28 июня 1838 Глава правительства Список Уильям Лэм (1835—1841) Роберт Пиль (1841—1846) Джон Рассел (1846—1852) Эдуард Смит-Стэнли (1852) Джо…

Trong hóa học và vật lý hạt nhân, phản ứng dây chuyền là chuỗi các phản ứng trong đó sản phẩm hoặc sản phẩm phụ của phản ứng này là tác nhân gây ra các phản ứng tiếp theo.[1] Trong một phản ứng dây chuyền, phản hồi tích cực dẫn đến một chuỗi sự kiện tự khuếch đại. Phản ứng dây chuyền là một cách mà các hệ không ở trạng thái cân bằng nhiệt động có thể giải phóng …

Arturo Toscanini (1926) BiografiKelahiran25 Maret 1867 Parma Kematian16 Januari 1957 (89 tahun)Manhattan Penyebab kematianStroke Tempat pemakamanmonumental cemetery of Milan Galat: Kedua parameter tahun harus terisi! Italian senator for life 5 Desember 1949 – 7 Desember 1949 (renunciation) Ditunjuk oleh: Luigi Einaudi Data pribadiPendidikanConservatorio Arrigo Boito KegiatanPekerjaanpemusik, komponis, Direktur musik, dirigen, politikus Periode aktif1886  –Genre…

Along for the RideLagu oleh Dream Theaterdari album Dream TheaterDirilis9 September 2013FormatDigitalGenreProgressive rockDurasi4:45LabelRoadrunnerPenciptaLirik - John PetrucciMusik - Petrucci, Jordan RudessProduserJohn Petrucci Along for the Ride adalah lagu balada oleh band progressive rock Dream Theater, dan merupakan singel kedua dari album studio ke-12 mereka. Disampaikan pada halaman Facebook resmi band bahwa lagu ini dirilis sebagai singel kedua pada tanggal 6 September 2013, dan telah te…

1894 labor strike in the United States Pullman StrikeStriking railroad workers confront Illinois National Guard troops in Chicago during the strike.DateMay 11, 1894 – July 20, 1894LocationBegan in Pullman, Chicago; spread throughout the United StatesGoalsUnion recognition Wage increase Rent reductionMethodsStrikes, Protest, DemonstrationsResulted inStrike unsuccessfulFederal government obtains an injunction against strikersPresident Grover Cleveland orders the Army to stop the strikers from ob…

Cet article est une ébauche concernant une compétition cycliste. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Grand Prix de la ville de Pérenchies Généralités Sport cyclisme sur route Création 1977 Organisateur(s) VC Pérenchinois Éditions 46 (en 2023) Catégorie UCI Europe Tour 1.2 Type / Format course d'un jour Périodicité annuel (juillet) Lieu(x) France Nord Statut des participants professionnels et …

Kembali kehalaman sebelumnya