Psalm 59
Psalm 59 is the 59th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Be merciful unto me, O God, be merciful unto me". In the slightly different numbering system of the Greek Septuagint version of the Bible and the Latin Vulgate, this psalm is Psalm 58. In Latin, it is known as "Eripe me de inimicis meis Deu".[1][2] It is described as "a prayer composed when Saul sent messengers to wait at the house in order to kill him",[3] and commentator Cyril Rodd describes it as a "vigorous plea for the destruction of the psalmist's enemies".[4] The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and other Protestant liturgies. It has been set to music. TextHebrewThe following table shows the Hebrew text[5][6] of the Psalm with vowels alongside an English translation based upon the JPS 1917 translation (now in the public domain).
King James Version
Heading
This text, connected with an incident recorded in 1 Samuel 19:11–17, may be an editorial addition.[4] "Do Not Destroy", or Altaschith, may refer to an ancient song whose tune was to be used in singing the psalms.[8] UsesJudaismPsalm 59 is one of the ten Psalms of the Tikkun HaKlali of Rebbe Nachman of Breslov.[9][3] Verse 18 (verse 17 in English translations) is found in the repetition of the Amidah during Rosh Hashanah.[10] Book of Common PrayerIn the Church of England's Book of Common Prayer, this psalm is appointed to be read on the evening of the 11th day of the month.[11] Musical settingsHeinrich Schütz set Psalm 59 in a metred version in German, "Hilf, Herre Gott, errette mich", SWV 156, as part of the Becker Psalter, first published in 1628. References
External linksWikimedia Commons has media related to Psalm 59. Wikisource has original text related to this article:
Information related to Psalm 59 |