You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Hungarian. (July 2021) Click [show] for important translation instructions.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Hungarian Wikipedia article at [[:hu:Székely himnusz]]; see its history for attribution.
You may also add the template {{Translated|hu|Székely himnusz}} to the talk page.
Only the first stanza and the refrain (highlighted here in bold text) are officially part of the anthem,[4] but subsequent stanzas are also occasionally sung.
Ki tudja merre, merre visz a végzet Göröngyös úton, sötét éjjelen. Vezesd[a]még egyszer győzelemre néped, Csaba királyfi[b]csillagösvényen.
Refrén: Maroknyi székely porlik, mint a szikla Népek harcának[c]zajló tengerén. Fejünk az ár, jaj, százszor elborítja,[d] Ne hagyd elveszni Erdélyt, Istenünk![e]
Ameddig élünk magyar ajkú népek
Megtörni lelkünk nem lehet soha
Szülessünk bárhol, világ bármely pontján
Legyen a sorsunk jó vagy mostoha.
Refrén
Már másfélezer év óta Csaba népe
Sok vihart élt át, sorsa mostoha
Külső ellenség jaj, de gyakran tépte
Nem értett egyet otthon sem soha.
Refrén
Keserves múltunk, évezredes balsors
Tatár, s török dúlt, labanc rabigált
Jussunk e honban, Magyar Székelyföldön
Szabad hazában élni boldogan.
Refrén
Hős szabadságát elveszti Segesvár
Mádéfalvára fájón kell tekints
Földed dús kincsét népek élik s dúlják
Fiaidnak sokszor még kenyérre sincs.
Refrén
Édes Szűzanyánk,könyörögve kérünk,
Mentsd meg e népet, vérző Nemzetet,
Jussunk e Honban,magyar-székely földön
Szabad hazában éljünk boldogan!
Refrén
Who knoweth where, O where our destiny shall be? On this rough road amid the darkest night Lead on thy nation, O lead on to victory, Csaba our Prince, on paths of heavenly light.
Refrain: Pounded and crushed upon the rocks, the Székely few By nations’ strife and battle’s deepest flood Our drownéd heads, by countless tides were drenched through Let Transylvania fall not, O Our God!
Whilst life remains with us, we of Hungarian birth
Our spirit shall not broken be, nor fail
Wherever born, wherever brought upon earth,
Though fate be kindly yet, or ill prevail.
Refrain
People of Csaba, thrice five hundred years through
Survived the storms, though harsh their bitter fate
The foe without, whose tearing wounds they once knew
Even at home, discord did not abate.
Refrain
Our grievous past, our thousand years of harsh pain
The prey of Tartar, Turk, and Hapsburg thrall
Our prize of Magyar Szekélyland to regain
A happy home and freedom for us all.
Refrain
O Segesvár, thy freedom cast asunder
Mádéfalva, we watch thee full of pain
Our lands’ rich treasures, lost as foemen plunder
No crust of bread thy sons can hope to gain.
Refrain
O holy Virgin, hear as we implore thee
Save thou our people, wracked with bleeding pain
Then let us go unto the Székely country
A free and happy homeland there to gain.
^Originally "Ne hagyd el Erdélyt, Erdélyt, Istenem!".
References
^"A Székelyföldi Önkormányzati Nagygyűlés határozatai" [Decrees of the Szekler Grand Assembly] (in Hungarian). Székely Nemzeti Tanács (Szekler National Council). 5 September 2009. Archived from the original on 30 December 2013. Retrieved 24 June 2012. The office holders of the elected Szekler National Council, as the founders and participants of the Szekler Grand Assembly declares the adoption of the Székely Himnusz, of which music was composed by Kálmán Mihalik and of which lyrics was written by György Csanády, as the anthem of Székely Land. ("Székelyföld választott önkormányzati tisztségviselői, mint a Székelyföldi Önkormányzati Nagygyűlés létrehozói és résztvevői [...] elhatározzák [hogy] a Székely Himnuszt, amelynek zenéjét Mihalik Kálmán szerezte, szövegét Csanády György írta, Székelyföld himnuszának nyilvánítják)
^Péter, László, ed. (1994). Új Magyar Irodalmi Lexikon. 1, A–Gy. Akadémiai Kiadó. p. 343. ISBN9630568055.
^Kríza, Ildikó. "A Székely himnusz születésének háttere" (in Hungarian). Unitarian Church in Hungary. Archived from the original on 13 February 2010. Retrieved 24 June 2012. According to György Csanády's credible records the poem written in 1921 was called in the májusi nagyáldozat yet as kantáté and its music was composed by Kálmán Mihalik for girls' choir."("Csanády György hiteles tájékoztatása szerint az 1921-ben keletkezett verset a májusi nagyáldozatban még kantáténak nevezte és lány karra komponálta a zenét Mihalik Kálmán.)