"Cyrillic braille" redirects here. For the Bulgarian braille alphabet, see Bulgarian Braille. For the Macedonian and Serbian braille alphabets, see Yugoslav Braille.
Russian Braille is the braille alphabet of the Russian language. With suitable extensions, it is used for languages of neighboring countries that are written in Cyrillic in print, such as Ukrainian and Mongolian. It is based on the Latin transliteration of Cyrillic, with additional letters assigned idiosyncratically. In Russian, it is known as the Braille Script.[a][citation needed]
Alphabet
The Russian Braille alphabet is as follows:[1][2][3]
The pre-Revolutionary alphabet, reproduced at right from an old encyclopedia, includes several letters which have since been dropped. In addition, the letter э is shown with a slightly different form.[5]
Columns marked with ⠿ are shown in the braille-chart image in the box, above right.
Numbers and arithmetic
Numbers are the letters a–j introduced with ⠼, as in other alphabets. Arithmetical symbols are as follows. The lowered g used for parentheses in prose becomes an equal sign in arithmetic, where a symmetrical pair of parentheses is used instead:[3]
Print
+
−
×
·
:
=
Braille
Print
<
>
(
)
√
%
Braille
Arithmetical symbols are preceded but not followed by a space, with the exception of the multiplication dot. For example:
⠼⠋⠀⠦⠼⠛⠀⠲⠼⠁⠙⠀⠶⠼⠉
6 × 7 : 14 = 3
⠼⠉⠄⠣⠼⠊⠀⠤⠼⠛⠜⠀⠶⠼⠋
3 · (9 − 7) = 6
⠩⠱⠼⠁⠚⠚⠚⠚⠀⠪⠀⠼⠁⠚⠁
Extensions for other languages
In print, many languages of the ex–Soviet Union are written in Cyrillic alphabets derived from the Russian alphabet by adding new letters. Their braille alphabets are similarly derived from Russian Braille. The braille assignments for the letters found in Russian print are the same as in Russian Braille. However, there is no international consistency among the additional letters, apart from ⠽і, which is used in Ukrainian, Belarusian, and Kazakh – and even then, Kyrgyz uses ⠽ for ң (ŋ), and it might be that Tajik uses it for қ (q). Generally not all of the Russian letters are used, except perhaps in Russian loans. Punctuation and formatting, as far as they are attested, agree with Russian Braille, though Kazakh Braille is reported to use the Russian arithmetical parentheses ⠣⠀⠜.
Ukrainian has the additional letters і, ї, є, ґ. The є is the mirror image of old Russian э, while і is the old Russian і (that is, it is the mirror image of й, making it the same as French/English y), and ї is old Russian ѣ.[7]
These are two of the obsolete Russian Braille letters. The Mongolian vowel ө (ö) is coincidentally similar in print to the old Russian consonant ѳ (th), and takes the latter's braille assignment; the Mongolian vowel ү (ü) takes the assignment of the old Russian vowel yat.
Unesco reported additional braille adaptations of Cyrillic in 1990, for Tajik, Turkmen and Uzbek, but was not able to confirm them by 2013.[8] The additional letters in the report are shown here, but like those of Ukrainian and Belarusian, they are unverified and should be treated with caution.
^It is possible this is just a copy error. However, the fact that Ukrainian є is the mirror image of this letter in both braille and print lends it credence.