Galina Rymbu (en russe : Галина Георгиевна Рымбу) est née le 20 juillet 1990 dans la cité industrielle d'Omsk, en Sibérie, environnée d'usines de haute toxicité[1]. Elle est une voix majeure de la littérature slave contemporaine. Poète, autrice, traductrice et curatrice russe, ayant fui la Russie en 2017, elle vit à Lviv en Ukraine depuis 2018. Elle est militante politique, féministe, écologiste et anarchiste[2].
Marqué par la violence du contexte historique et politique, la guerre, les violences contre les femmes, les catastrophes écologiques, l'exploitation, le travail littéraire de Galina Rymbu s'ancre dans une expérience du monde contemporain et une lutte politique intense[5]. Le corps[6], et notamment le corps féminin, son ressenti[7], sa symbolique[8], font partie de son expérience d'écriture et a une portée politique[9].
Visionnaires, transfigurant et dépassant l'anthropocène, ses écrits évoquent une perméabilité entre différents mondes, entre humain et non humain[10].
Galina Rymbu est également traductrice de poésie de l'ukrainien vers le russe. Elle s'intéresse principalement à la poésie en tant que forme de discours et de pensée publique[11].
Les premiers travaux de Galina Rymbu sont parus dans les publications régionales d'Omsk et dans des publications en ligne [13]. Par la suite, son travail est publié dans Vozdukh, ShO, Volga, Novoe literaturnoe obozrenie, Gvideon[14], Translit[15], Snob[16],[17], et sur les sites Web Colta.ru[18],[19], Polutona[20]. Megalit[21], Setevaia slovesnost'[22], et Na seredine mira.
Les recueils de poésie de Galina Rymbu sont publiés dans des traductions lettones et néerlandaises et également en allemand, espagnol, suédois, italien, polonais et ukrainien. Elle a été publiée en traduction anglaise dans de nombreuses revues internationales, notamment n+1, Arc Poetry, The White Review, Berlin Quarterly, Music & Literature, Asymptote, Powder Keg et d'autres[23],[24].
Moving Space of the Revolution - Передвижное пространство переворота, Moscow, 2014
Time of the Earth - Vremia zemli, 2018
White Bread - transl. J. B. Platt, New York 2016[26]
Tu es l'avenir est son premier livre traduit en français, traduit par Marina Skalova. Il est publié en 2023 aux éditions Vanloo, dans la collection V20[27].
Distinctions
2010 : Grand prix du festival littéraire Molodoi à Nijni Novgorod .
2014 : Prix Moskovskii schet
2017 : Prix de poésie du Festival international Poésie sans frontières (Riga)[28].
↑(en) « Galina Rymbu », sur Harvard University, Davis Center for Russian and Eurasian Studies
↑Tiffany Troy, « Readings and Conversation about the Stylistic Multitudes in Galina Rymbu’s Poetry and Life in Space », Colombia Journal,Columbia University's School of the Arts, (lire en ligne)