Гимн Литвы
Государственный гимн Литвы — «Tautiška giesmė» (в переводе — «Национальная песнь»). Автор текста и музыки Винцас Кудирка (1858—1899). ИсторияВпервые гимн был опубликован в журнале „Varpas“ («Колокол») в 1898 году. Публично исполнен впервые в Петербурге 13 ноября 1899 года хором под управлением Чеслава Сосновского. В Вильнюсе исполнен 3 декабря 1905 года. Официально утверждён в качестве государственного гимна декларацией Сейма в 1919 году. В период советской власти с 1940 по 1941 год и в 1950—1988 годах в качестве гимна республики не использовался, кроме 1944—1950 годов[1]. После включения Литвы в состав СССР в качестве гимна в 1940—1944 годах исполнялся «Интернационал», в 1944—1950 годах — исполнялась Национальная песнь. В 1950—1988 годах функционировал Гимн Литовской ССР, утверждённый только к десятилетнему юбилею присоединения Литвы к Советскому Союзу (текст — Антанас Венцлова, музыка — Балис Дварионас и Йонас Швядас)[2]. В 1988 году ещё до восстановления независимости Литвы был возвращён в качестве гимна Литовской ССР. 19-я статья Конституции Литовской Республики, принятой референдумом в октябре 1992 года, утвердила Национальную песнь в качестве государственного гимна. Последним по времени законодательным актом, касающегося гимна, был принятый 20 мая 1999 года Закон о поправках и дополнениях к закону о Государственном гимне Литвы, принятому в октябре 1991 года. Новая редакция устанавливает случаи и порядок исполнения гимна, запрещая его использование в качестве фона и в прикладных целях, например, в рекламе.[3] В связи с сооружением в Вильнюсе памятника автору гимна (на памятнике выбит его текст; скульптор Арунас Сакалаускас, архитектор Ричардас Криштапавичюс) разгорелась дискуссия об аутентичности одной строки третьего куплета. В подлинном тексте Винцаса Кудирки она имеет вид „Tegul saulė Lietuvos“ (буквально «Пусть солнце Литвы»), что, по мнению некоторых деятелей (например, директора Благотворительного фонда поддержки памяти Винцаса Кудирки Стасиса Тамошайтиса[4]), звучит абсурдно, поскольку никакого своего солнца у Литвы нет. В официальном тексте гимна, утверждённом Сеймом Литвы, строчка выглядит „Tegul saulė Lietuvoj“ («Пусть солнце в Литве»), что вызывает возражения сторонников аутентичного и традиционно исполнявшегося текста[5]. Фрагмент нот и текста гимна изображён на памятных монетах достоинством в 5[6] и 20 евро[7], выпущенных к 25-летию восстановления независимости Литвы (провозглашённого 11 марта 1990 года) в 2015 году. Гимн исполняется, как правило, на международных спортивных соревнованиях с участием литовских спортсменов (например, на футбольных матчах), однако были случаи, когда гимн путали с гимном Латвии. 27 мая 2008 года перед футбольным матчем сборных Чехии и Литвы был исполнен по ошибке гимн Латвии, вследствие чего литовцы предъявили претензии к чехам как организаторам матча[8]. Текст и переводСуществует несколько переводов текста на английский, польский, русский, немецкий языки; переводился также на караимский язык, латынь, латышский, норвежский, туркменский, чешский языки и эсперанто. Известны переводы на русский язык В. С. Барановского, Д. Г. Бродского, З. Джавахашвили, Г. Ефремова, Е. Йонайтене и других поэтов.
Более точный перевод Гимн называется Национальная песнь 1 куплет Литва, Родина наша, Ты земля героев, Из Твоего прошлого Твои сыновья Пусть могущество черпают. 2 куплет Пусть идут Твои дети Только путями добродетели, Пусть работают Тебе на добро И людям во благо. 3 куплет Пусть же солнце в Литве Темноту развеет, И свет, и правда Наши шаги пусть сопровождает. 4 куплет Пусть любовь к Литве Горит в наших сердцах, И во имя той Литвы Единство процветает! Примечания
Ссылки |